RINA MARÍA – Floraciones

Rina Maria

Exhibit Dates: December 21, 2022 – January 7, 2023

Reception: January 6, 2023

Nací en Coquimbo- Chile, mi ciudad donde he pasado la mayor parte de mi tiempo creativo. Estudié Gráfica y trabajé en distintas áreas del diseño publicitario y diseños para el libro “Introduction to ergonomic” primera, segunda y tercera edición de la Mc-Grow Hill editores, y también para la Facultad de Ingeniería Biomédica en la Universidad de Cape-Town-Sudáfrica, en este maravilloso país, descubrí la pintura sobre seda natural, la estudie y me perfeccione en las técnicas de acuarela sobre seda, gutta y sales, hasta el día de hoy, sigo descubriendo la nobleza de este soporte tan versátil. He diseñado sedas para regalos corporativos, diseños personalizados para ocasiones especiales, he expuesto en galerías de artes nacionales e internacionales, puedo decir que mis diseños se encuentran en diferentes puntos del mundo.

Soy diplomada en gestión cultural, post graduada en relaciones culturales internacionales y diplomada en mediación cultural y formación de audiencias.

Paralelamente a mi trabajo creativo, me dedico a la gestión y producción cultural, aportando al desarrollo cultural de la región de Coquimbo, actualmente soy socia fundadora y vocera de la Corporación de Creadores Visuales de la Región de Coquimbo Vicrea.

RINA MARIA 

I was born in Coquimbo- Chile, my city where I have spent most of my creative time. I studied Graphics and worked in different areas of advertising design and designs for the book “Introduction to ergonomic” first, second and third edition of Mc-Grow Hill publishers, and also for the Faculty of Biomedical Engineering at the University of Cape-Town- South Africa, in this wonderful country, I discovered painting on natural silk, I studied it and perfected myself in the techniques of watercolor on silk, gutta and salts, to this day, I continue to discover the nobility of this versatile medium. I have designed silks for corporate gifts, personalized designs for special occasions, I have exhibited in national and international art galleries, I can say that my designs are found in different parts of the world.

I have a diploma in cultural management, a postgraduate degree in international cultural relations and a diploma in cultural mediation and audience training.

Parallel to my creative work, I am dedicated to cultural management and production, contributing to the cultural development of the Coquimbo region. I am currently a founding member and spokesperson of the Corporation of Visual Creators of the Coquimbo Vicrea Region.

“…La sensibilidad de la creadora es nítida en sus signos y atmósferas; su alma evidentemente vuela, se decide y aventura dejando los excesos y entrando limpiamente a la esencia de una nueva etapa en su ruta, que desde el mar de aguas tranquilas viaja en contracorriente por el Elqui; supera el embalse, saluda a los peces y camarones, a las aves, chinchillas y zorros para situarnos en Vicuña a modo de desierto y valle florido. Mamalluca, Peralillo, Calvario y Porongo la miran y abarcan como protectores cerros en su inmensidad con sus grandes sombras, con el sonido del quisco que silbando al viento por sus espinas refuerzan para que su recorrido avance seguro.”

Hernán Godoy Rojas.

Profesor de estado en Artes Plásticas, 

ULS-Artista visual. La Serena, Coquimbo.

“…The creator’s sensitivity is clear in her signs and atmospheres; his soul evidently flies, he decides and ventures leaving excesses and cleanly entering the essence of a new stage in his route, which from the sea of ​​calm waters travels against the current through the Elqui; It overcomes the reservoir, greets the fish and shrimp, the birds, chinchillas and foxes to situate ourselves in Vicuña as a desert and flowery valley. Mamalluca, Peralillo, Calvario and Porongo look at it and encompass the immensity of the hills like protectors with their great shadows, with the sound of the quisco that whistling in the wind through its thorns reinforces so that its journey advances safely”

Hernán Godoy Rojas.

State Professor in Plastic Arts,

ULS-Visual Artist. La Serena, Coquimbo.

—–

HISTORIA DE LA SEDA

En las artes visuales, la acuarela es una de las técnicas más antiguas, dicha técnica ha ido evolucionando en el tiempo y experimentando con otras técnicas plásticas, para Rina María es la mezcla de dos técnicas que se fusionan de manera muy armónica, la cual propone que las manchas y la composición sean un juego experimental y espontáneo. 

HISTORY OF SILK

In the visual arts, watercolor is one of the oldest techniques, this technique has been evolving over time and experimenting with other plastic techniques, for Rina María it is the mixture of two techniques that merge in a very harmonious way, which she proposes that the spots and the composition are an experimental and spontaneous game.

DE ACUERDO CON LA LEYENDA.

Huang Ti pidió a su esposa Xi L.ingshi que averiguara qué estaba acabando con sus plantas de morera. La mujer descubrió que eran unos gusanos blancos que producían capullos brillantes.

Al dejar caer accidentalmente un capullo en agua tibia, Xi Lingshi advirtió que podía descomponerlo en un fino filamento y enrollar éste en un carrete. Había descubierto cómo hacer la seda, secreto que mantuvieron bien guardado los chinos durante los siguientes 2000 años. La ley imperial decretó que todo aquel que lo revelara sería torturado hasta morir.

ACCORDING TO THE LEGEND.

Huang Ti asked his wife Xi L.ingshi to find out what was killing their mulberry plants. The woman discovered that they were white worms that produced shiny cocoons.

By accidentally dropping a cocoon into warm water, Xi Lingshi realized that he could break it down into a fine filament and wind it onto a spool. He had discovered how to make silk, a secret that was kept closely guarded by the Chinese for the next 2,000 years. Imperial law decreed that anyone who revealed it would be tortured to death.

PINTURA SOBRE SEDA

La pintura sobre seda natural es una de las artes más antiguas del mundo, ha ido evolucionando en el tiempo y experimentando con diferentes procesos creativos, Sedas Rina Maria es la mezcla de técnicas que se fusionan de manera muy armónica, la cual propone que las manchas y la composición, sean un juego experimental y espontáneo para el artista. Esta propuesta, sugiere al receptor interpretar la pintura a su manera, siendo esta una experiencia única; invita a ser observada y sentirla, desde otros ángulos.

PAINTING ON SILK

Painting on natural silk is one of the oldest arts in the world, it has evolved over time and experimenting with different creative processes. Rina Maria Silks is the mixture of techniques that blend in a very harmonious way, which proposes that stains and composition, are an experimental and spontaneous game for the artist. This proposal suggests to the recipient to interpret the painting in their own way, this being a unique experience; invites to be observed and felt, from other angles.